-
1 mould, mold
عَطَنٌ \ mould, mold: a woolly (usu. white or green) growth that appears on old bread, wet leather, etc.. \ See Also عفن (عَفَنٌ) \ عَفَن \ mould, mold: a woolly (usu. white or green) growth that appears on old bread, wet leather, etc.. \ قالِب \ mould, mold: a container of a certain shape; hot material (esp. plastic, glass or metal) is poured into it and takes its shape when cool and hard. \ مادّة فُطْرِيّة \ mould, mold: a woolly (usu. white or green) growth that appears on old bread, wet leather, etc.. \ مَسْبَك \ mould, mold: a container of a certain shape; hot material (esp. plastic, glass or metal) is poured into it and takes its shape when cool and hard. -
2 عفن الخبز
bread mold -
3 хлебная плесень
-
4 хлебная плесень
-
5 нейроспора
нейроспора
красная хлебная плесень
Гриб из группы аскомицетов; классический генетический объект - используется для тетрадного анализа, при тестировании биохимических мутаций и др.
[Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нейроспора
-
6 красная хлебная плесень
Genetics: red bread moldУниверсальный русско-английский словарь > красная хлебная плесень
-
7 нейроспора
Genetics: red bread mold -
8 плесневидная чёрная ризопусная гниль плодов груши
Agriculture: bread mold of pear (возбудитель - Rhizopus nigricans)Универсальный русско-английский словарь > плесневидная чёрная ризопусная гниль плодов груши
-
9 розовая хлебная плесень
Универсальный русско-английский словарь > розовая хлебная плесень
-
10 розовая хлебная плесень
Русско-английский биологический словарь > розовая хлебная плесень
-
11 хлебная плесень
-
12 charlotte
( FRANCE)dessert of flavored creams and/or fruit molded in a cylindrical dish lined with ladyfingers (if served cold) or strips of buttered bread (if served hot)♦ The name for two different desserts. The first preparation is made of slices of bread which are lined in a mold, filled with fruit, and baked until the bread acquires a golden color and crisp texture. The second version, similar to the first, lines a mold with cake or lady fingers and is filled with a bavarian cream. These may also be filled with whipped cream or even a fruit mousse. More elaborate versions layer the cake with jam, then slices of this cake is used to line the mold.♦ classic dessert in which a dish is lined with ladyfingers, filled with custard or other filling, and served cold; in the hot version, the dish is lined with crustless white bread sautéed in butter, filled with fruit compote and baked. Also a potato variety.( ITALY)ice-cream cake with cream, biscuits and fruit -
13 moho
m.1 mold (hongo).2 rust (herrumbre).3 mildew.* * *1 mould, (US mold)2 (de metales - hierro) rust; (- cobre) verdigris\criar moho to go mouldy (US moldy)no criar moho figurado to be always on the move* * *SM1) [en metal] rust2) [en alimentos] mould, mold (EEUU), mildewcubierto de moho — mouldy, moldy (EEUU)
* * *a) (en fruta, pan) mold*, mildewcriar moho — fruta/queso to go moldy*
* * *= mould [mold, -USA], mildew.Ex. It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex. One week elapsed between discovery of the damage and the day archivists were called to begin restoration, so mildew in bound volumes became a problem.* * *a) (en fruta, pan) mold*, mildewcriar moho — fruta/queso to go moldy*
* * *= mould [mold, -USA], mildew.Ex: It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.
Ex: One week elapsed between discovery of the damage and the day archivists were called to begin restoration, so mildew in bound volumes became a problem.* * *1 (en fruta, pan) mold*, mildewcriar moho «fruta/queso» to go moldy*;«persona» to vegetate2 (en cobre) patina, verdigris; (en hierro) rust* * *
moho sustantivo masculino
( en hierro) rust
moho sustantivo masculino
1 Bot mould, US mold: el pan tiene moho, this bread is mouldy
2 (óxido) rust
' moho' also found in these entries:
Spanish:
lama
- mufa
- verdín
English:
mildew
- mold
- moss
- mould
- musty
* * *moho nm1. [hongo] mould;criar moho to go o get mouldy2. [herrumbre] rust* * *m mold, Brmould;criar moho go moldy;no criar moho fig not let the grass grow beneath one’s feet* * *moho nm1) : mold, mildew2) : rust* * *moho n mould -
14 Schimmel
m; -s, -; ZOOL. white horse—m; -s, kein Pl.; BOT. mo(u)ld; bes. auf Papier, Leder etc.: mildew* * *der Schimmel(Schimmelpilz) mildew; mould* * *Schịm|mel I ['ʃɪml]m -s, -(= Pferd) white horse, grey (Brit), gray (US)IIein weißer Schimmel (hum) — a pleonasm
m -s, no pl(auf Nahrungsmitteln) mould (Brit), mold (US); (auf Leder, Papier etc) mildew* * *(a growth on stale food etc: This bread is covered with mould.) mould* * *Schim·mel1<-s>[ˈʃɪml̩]m kein pl mould [or AM mold]Schim·mel2<-s, ->[ˈʃɪml̩]* * *der; Schimmels, Schimmel1) o. Pl. mould; (auf Leder, Papier) mildew2) (Pferd) white horse* * *Schimmel1 m; -s, -; ZOOL white horseSchimmel2 m; -s, kein pl; BOT mo(u)ld; besonders auf Papier, Leder etc: mildew* * *der; Schimmels, Schimmel1) o. Pl. mould; (auf Leder, Papier) mildew2) (Pferd) white horse* * *- (weißes Pferd) m.white horse n. - m.mold (US) n.mould (UK) n. -
15 vacío
adj.1 empty, hollow, unladen, void.2 hollow, empty.3 shallow, empty, hollow, soulless.m.1 vacuum, blank, void.2 empty space.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: vaciar.* * *► adjetivo1 (gen) empty2 (no ocupado) vacant, unoccupied; (sin muebles) unfurnished3 (hueco) hollow5 figurado (palabras, conversación) empty1 (gen) emptiness, void3 (vacante) vacancy4 FÍSICA vacuum\caer en el vacío figurado to fall on deaf earsenvasar al vacío to vacuum-packhacer el vacío a alguien figurado to cold-shoulder somebody, send somebody to Coventrysentir un gran vacío figurado to feel emptytener el estómago vacío figurado to feel hungrytener la cabeza vacía figurado to be empty-headedvolver con las manos vacías figurado to come back empty-handed————————1 (gen) emptiness, void3 (vacante) vacancy4 FÍSICA vacuum* * *1. noun m.1) emptiness, void2) gap3) vacuum2. (f. - vacía)adj.1) empty2) vacant* * *1. ADJ1) (gen) empty; [puesto, local] vacant, emptyhe alquilado un piso vacío porque sale más barato — I've rented an unfurnished flat because it's cheaper
Madrid queda vacío en agosto — Madrid is empty o deserted in August
de vacío: el camión volvió de vacío — the lorry came back empty
2) (=superficial) [persona] shallow; [conversación] meaninglessun discurso vacío de contenido — a speech empty o devoid of any content
3) (=sin sentido) [existencia] empty, meaningless4) (=vano) [esfuerzo] vain; [promesa] empty, hollow5)pan vacío — (And, CAm, Caribe) dry bread
2. SM1) (Fís) vacuum2) (=hueco) (empty) space, gap3) (=abismo)el vacío — the void, space
saltó al vacío desde lo alto del acantilado — he jumped from the top of the cliff into space o the void
4) (=falta de sentido) void5) (Jur, Pol)6) (Mec)7) (Anat) side, flank* * *I- cía adjetivoa) <botella/caja> empty; <calle/ciudad> empty, deserted; < casa> empty, unoccupied; <palabras/retórica> emptylos envases vacíos — the empty bottles, the empties (colloq)
IIvolver de vacío — (Esp) camión to come back empty; persona to come back empty-handed
a) (Fís) vacuumhacerle el vacío a alguien — to give somebody the cold shoulder
b) ( espacio vacío) spacesaltó al vacío — he leapt into the void o into space
caer en el vacío — to fall on deaf ears
c) (falta, hueco) gapdejó un vacío en su vida — she left a gap o a void in his life
* * *= dummy, empty [emptier -comp., emptiest -sup.], gap, gulf, stop, vacuum, void, hollow, emptiness, vacant, loophole, vacated.Ex. DOBIS/LIBIS, therefore, assigns them the dummy master number zero.Ex. When DOBIS/Leuven is ready and waiting for input, the line is empty.Ex. New editions will be essentially cumulations and therefore a longer gap will exist between editions.Ex. It must be remembered that there is a gulf between publishing the schedules in an updated form, and applying the schedules.Ex. Of course some terms may be difficult to categorise as stop or non-stop.Ex. Whilst valves work by passing electric currents through a vacuum between electrodes, transistors are built from materials called semiconductors.Ex. If archival materials are entered into an OPAC the vague nature of collection titles and the general subject headings may result in records being lost in a void.Ex. It can certainly be status-conferring to let it be known in social conversation that one has read the latest Fay Weldon book, but if the group one is in never reads Fay Weldon anyway and could not care less what she has written then the victory is a somewhat hollow one.Ex. The economic recession and the new technology are, between them, leaving a section of society with a feeling of hopelessness and emptiness = La recesión económica y las nuevas tecnologías, entre otros, están dejando a un sector de la sociedad con un sentimiento de desesperación y vacío.Ex. Again we find that only the first entry leads us to the specific subject, and the others may in fact lead us to ` vacant' headings, ie headings under which no entries are filed.Ex. Problems in compiling these include loopholes in the legal deposit law, material which is not printed (leaflets, posters, speeches), exempted material, and excluded material.Ex. There are plans to transform vacated space in the old building into a visitor's centre with exhibitions and reading rooms.----* caer al vacío = fall into + the void, fall into + (empty) space.* caída al vacío = fall into + (empty) space.* cámara al vacío = vacuum chamber.* con las manos vacías = empty-handed.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* dejar vacío = leave + vacant.* disparar cartuchos vacíos = fire + blanks.* empaquetar al vacío en plástico = shrink-wrap [shrinkwrap].* envasar al vacío = vacuum-pack.* lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.* llenar un vacío = fill + vacuum, fill + gap, fill in + gap, fill + void, fill + the breach.* medio vacío = half-empty.* mesa al vacío = vacuum table.* mirada vacía = blank look, blank expression.* mirar al vacío = stare into + space, look into + space, gaze into + space.* no vacío = non-stop.* palabra vacía = function word.* precipitarse al vacío = fall into + the void, fall into + (empty) space.* referencia ciega o vacía = blind reference.* rellenar con ceros los espacios vacíos = zero fill.* salto al vacío = leap in the dark.* secado y congelado al vacío = vacuum freeze drying.* vacío informativo = information vacuum.* vacío legal = loophole, legal void.* * *I- cía adjetivoa) <botella/caja> empty; <calle/ciudad> empty, deserted; < casa> empty, unoccupied; <palabras/retórica> emptylos envases vacíos — the empty bottles, the empties (colloq)
IIvolver de vacío — (Esp) camión to come back empty; persona to come back empty-handed
a) (Fís) vacuumhacerle el vacío a alguien — to give somebody the cold shoulder
b) ( espacio vacío) spacesaltó al vacío — he leapt into the void o into space
caer en el vacío — to fall on deaf ears
c) (falta, hueco) gapdejó un vacío en su vida — she left a gap o a void in his life
* * *= dummy, empty [emptier -comp., emptiest -sup.], gap, gulf, stop, vacuum, void, hollow, emptiness, vacant, loophole, vacated.Ex: DOBIS/LIBIS, therefore, assigns them the dummy master number zero.
Ex: When DOBIS/Leuven is ready and waiting for input, the line is empty.Ex: New editions will be essentially cumulations and therefore a longer gap will exist between editions.Ex: It must be remembered that there is a gulf between publishing the schedules in an updated form, and applying the schedules.Ex: Of course some terms may be difficult to categorise as stop or non-stop.Ex: Whilst valves work by passing electric currents through a vacuum between electrodes, transistors are built from materials called semiconductors.Ex: If archival materials are entered into an OPAC the vague nature of collection titles and the general subject headings may result in records being lost in a void.Ex: It can certainly be status-conferring to let it be known in social conversation that one has read the latest Fay Weldon book, but if the group one is in never reads Fay Weldon anyway and could not care less what she has written then the victory is a somewhat hollow one.Ex: The economic recession and the new technology are, between them, leaving a section of society with a feeling of hopelessness and emptiness = La recesión económica y las nuevas tecnologías, entre otros, están dejando a un sector de la sociedad con un sentimiento de desesperación y vacío.Ex: Again we find that only the first entry leads us to the specific subject, and the others may in fact lead us to ` vacant' headings, ie headings under which no entries are filed.Ex: Problems in compiling these include loopholes in the legal deposit law, material which is not printed (leaflets, posters, speeches), exempted material, and excluded material.Ex: There are plans to transform vacated space in the old building into a visitor's centre with exhibitions and reading rooms.* caer al vacío = fall into + the void, fall into + (empty) space.* caída al vacío = fall into + (empty) space.* cámara al vacío = vacuum chamber.* con las manos vacías = empty-handed.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* dejar vacío = leave + vacant.* disparar cartuchos vacíos = fire + blanks.* empaquetar al vacío en plástico = shrink-wrap [shrinkwrap].* envasar al vacío = vacuum-pack.* lista de palabras vacías = stop list [stoplist], stopword list.* llenar un vacío = fill + vacuum, fill + gap, fill in + gap, fill + void, fill + the breach.* medio vacío = half-empty.* mesa al vacío = vacuum table.* mirada vacía = blank look, blank expression.* mirar al vacío = stare into + space, look into + space, gaze into + space.* no vacío = non-stop.* palabra vacía = function word.* precipitarse al vacío = fall into + the void, fall into + (empty) space.* referencia ciega o vacía = blind reference.* rellenar con ceros los espacios vacíos = zero fill.* salto al vacío = leap in the dark.* secado y congelado al vacío = vacuum freeze drying.* vacío informativo = information vacuum.* vacío legal = loophole, legal void.* * *1 ‹botella/caja› empty; ‹calle/ciudad› empty, desertedcon el estómago vacío on an empty stomachlos envases vacíos the empty bottles, the empties ( colloq)la casa se alquila vacía the house is being rented unfurnishedel local está vacío the premises are empty o vacantla siguió con una mirada totalmente vacía he stared after her with a totally blank expression on his facela despensa está vacía there's no food in the housevacío DE algo:una calle vacía de vehículos y transeúntes a street empty of vehicles and passersbyun hombre vacío de compasión a man devoid of compassionfrases vacías de significado meaningless o empty wordsretórica vacía de contenido empty rhetoricvolver de vacío ( Esp) «camión» to come back empty;«persona» to come back empty-handed2 (frívolo) ‹persona› shallow; ‹vida› empty, meaninglessson frases bonitas pero vacías they're fine-sounding words but they're meaningless o devoid of any meaningpasaban su tiempo en conversaciones vacías they spent their time in idle o superficial conversation1 ( Fís) vacuumenvasado al vacío vacuum-packedhacer el vacío a algo to ignore sthhicieron el vacío a todas mis sugerencias they ignored all my suggestionshacerle el vacío a algn to give sb the cold shoulder, to cold-shoulder sb2 (espacio vacío) spacemiraba al vacío she was gazing into spacesaltó al vacío he leapt into the void o into spacecaer en el vacío to fall on deaf ears3 (falta, hueco) gapdejó en su vida un vacío she left a gap o a void in his lifesentía una terrible sensación de vacío he had a terrible feeling of emptinessen el caso de un vacío en la jefatura del Estado in the situation where there is no head of stateCompuesto:power vacuum* * *
Del verbo vaciar: ( conjugate vaciar)
vacío es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
vació es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
vaciar
vacío
vaciar ( conjugate vaciar) verbo transitivo
1
‹ radiador› to drain;
‹bolsillo/cajón› to empty;
‹armario/habitación› to clean out
2 ( ahuecar) to hollow out
vaciarse verbo pronominal
to empty
vacío 1◊ - cía adjetivo
‹calle/ciudad› empty, deserted;
‹ casa› empty, unoccupied;
‹palabras/retórica› empty;
‹vida/frase› empty, meaningless
vacío 2 sustantivo masculinoa) (Fís) vacuum;
◊ dejó un vacío en su vida she left a gap o a void in his life;
una sensación de vacío a feeling of emptiness
vaciar verbo transitivo
1 (un cajón, una botella, un contenedor) to empty: vaciamos la piscina, we emptied the pool
2 Arte (una escultura, etc) to mould, US mold
3 (dejar hueco) to hollow out
vacío,-a
I adjetivo
1 (sin contenido) empty
(sin interior, hueco) hollow
el tronco ya está vacío, the trunk is already hollow
2 (sin personas) empty
(sin ocupante) vacant: el piso está vacío, the flat is unoccupied
3 (pensamiento, promesa, etc) empty, hollow
(superficial) shallow
II sustantivo masculino
1 Fís vacuum
envasado al vacío, vacuum-packed
2 (espacio, aire) emptiness, void: el camión se precipitó al vacío, the truck plunged into the void
3 (sensación, sentimiento) me dejó una sensación de vacío, it made me feel empty
4 (hueco sin ocupar) gap, (empty) space
♦ Locuciones: de vacío, empty-handed
' vacío' also found in these entries:
Spanish:
casco
- hueca
- hueco
- huera
- huero
- lanzarse
- precipitarse
- salto
- vacía
- desocupado
- despejado
- estómago
- lanzar
- saltar
English:
bare
- blank
- bottle
- emptiness
- empty
- flat
- gap
- half-empty
- hollow
- leap
- send
- space
- spring
- tip out
- vacant
- vacuum
- vacuum-packed
- void
- into
- ostracize
- stomach
* * *vacío, -a♦ adj1. [recipiente, vivienda, espacio] empty;una sala casi vacía an almost empty hall;la ciudad estaba vacía the city was empty o deserted2. [palabras, gesto, promesa] empty;vacío de [contenido] devoid of3. [vida, existencia] empty♦ nmcaer en el vacío [palabras] to fall on deaf ears;hacer el vacío a alguien to cold-shoulder sb2. Fís vacuum;envasar al vacío to vacuum-pack3. [abismo, carencia] void;su muerte ha dejado un gran vacío his death has left a big gap o voidvacío existencial existential void;vacío legal legal vacuum;Pol vacío de poder power vacuum4. [hueco] space, gap;tener un vacío en el estómago to feel hungry5. RP [carne] flank steak♦ de vacío loc advirse/volver de vacío [persona] to go/come back empty-handed;[vehículo] to go/come back empty* * *I adj emptydejar un vacío fig leave a gap;envasado al vacío vacuum-packed;hacer el vacío a alguien fig ostracize s.o.;caer en el vacío fig fall on deaf ears fam* * *1) : vacant2) : empty3) : meaninglessvacío nm1) : emptiness, void2) : space, gap3) : vacuum4)hacerle el vacío a alguien : to ostracize someone, to give someone the cold shoulder* * *vacío1 adj2. (silla) free¿está vacía esta silla? is this seat free?vacío2 n1. (en general) void2. (en física) vacuum -
16 hostiario
-
17 MEÐ
prep. with dat. and acc.I. with dat.1) with, along with, together with (Unnr dóttir hans fór með honum; hón hafði á skipi m. sér sex tigi karla);2) denoting help, assistance; leggja til m. e-m, to help one by word or deed; to give one advice; fá menn m. sér, to get followers;3) by means of, with (verja sik með sverðum, skjöldum);4) by, through, with, using (með harðfengi ok kappi); m. hlaupi, by running; m. einum bug, with one mind; m. sama hætti, in the same way;5) including, inclusive of (hundrað manna m. nábúum); ok þat m., at, and besides (therewith) that; þann dag ok nóttina m., and the night too;6) among, between (var fact um m. þeim brœðrum); þreyta e-t m. sér, to fight it out among themselves; koma m. e-m, to come among (maðr, er m. mörgum kemr);7) denoting inward quality, in (hann hafði alla þá hluti m. sér, er konung prýða);8) along (landit er viðast bygt með sjónum); esp. of direction, with an adv. denoting the direction (upp með, ofan með, fram með, inn með, út með, etc.); m. stöfnum, from stem to stern, all along the ship; biðja matar með bœjum, from house to house;9) adverbial usages; m. öllu, altogether, quite; m. öllu skjótt, all of a sudden; m. því at, in case that (m. því at ek falla); as, because (m. því at menn vóru hraustir, þá komast þeir yfir ána);10) with verbs; ganga m. barni, to go with child, mæla m., to recommend;II. with acc.1) with, with the notion of bearing, bringing, carrying (hann fór til Íslands m. konu sína ok börn); fara m. vápn, to carry a weapon; fig., fara með sök, mál, to conduct, manage a case; m. engi lögskil, in no lawful manner;2) with, among; úsnotr m., es m. aldir kemr, a fool when he comes among men;3) with an ordinal number; m. tólfta mann, with twelve men, including himself; with eleven others.* * *prep., also meðr, a form common in Stj. and in legendary writers, but not in the classical writers or in mod. speech or writing; [Ulf. meþ = σύν and μετά; A. S. and Chaucer, mid; it remains in Engl. only in ‘mid-wife,’ qs. ‘with-wife,’ cp. Icel. náveru-kona, nær-kona, yfirsetu-kona; Germ. mit; Dan. med; Gr. μετά]:—with, along with, a prep. with dat. and acc.; with dat. it has the notion of coming or going in company, with acc. of bringing or fetching; thus, hann kom með honum, he came along with, in company with him; but hann kom með hann, he brought him wilh him.WITH DAT.With, along with, together with; Þórólfr var með konungi, Eg. 29; hann var þar með Otkatli, Nj. 73; hann kvaddi hann til ferðar með sér, id.; hann stóð upp ok Kolskeggr með honum, 58; með honum var sá maðr Íslenzkr er …, 157; hann fór útan með honum, Eg. 196: Unnr dóttir hans fór með honum, Ld. 4; fara á fjall með húskörlum, Korm. 10; vera með goða, i. e. to be in his jurisdiction, Grág. i. 108; hón hafði á skipi með sér sextigi karla, i. e. with her, under her command, Landn. 109; brott með sér, Nj. 114, and in endless instances.II. denoting assistance, help, with; til umráða með sér, Grág. i. 5; leggja til með e-m, to help one by word or deed, Nj. 7: to give one advice, Fms. xi. 81; sjá á með e-m, to look after, help, Nj. 113; vita e-t með e-m, to be privy to, an accomplice in a thing, 136; bætti hann þat með mér, he mended it for me, Fms. vii. 158; fá menn með sér, i. e. to get followers, opp. to mót, Nj. 180.III. denoting instrumentality, by, with; með öxi, Fms. vi. 6; verja sik með sverðum, með skjöldum, Nj. 272; með atgeirinum, 120; skip skarat með skjöldum, Ld. 78; falda sér með motri, 202, and passim; or ellipt., the prep. being understood, an instrumental dative, höggva sverði, leggja spjóti, taka höndum, stíga fótum, and in endless similar instances.IV. by, through, partly denoting means, partly accompaniment, by, through, with, using; með harðfengi ok kappi, Nj. 98; með mikilli snild, með fögrum orðum, Ld. 84; með hans ráði, 58; með ráði konungs, Eg. 35; með lögum, með úlögum, Nj. 106, 234; með ráni, by violence, 5; með vegsemd, blíðu, Fms. x. 235; með íllyrðum, Nj. 128; með vitsmunum mínum, 262; með hlaupi, by running, Eg. 12; með ( through) atgöngu Gunnlaugs, Ísl. ii. 210; með váttum, Nj. 101; með einum hug, with one mind, Edda 37; með gráti, Fms. x. 261; með gleði, 220; með reiði. Nj. 108: með hættu, Ld. 46; með sannyndum. forsooth, truly, Ó. H. 175; með sönnu, forsooth, Fms. vii. 158, Ld. 76; með sama hætti, in the same way, Nj. 272; með þessum hætti, Fms. x. 220; með nokkuru móti, Ld. 164: also freq. ellipt., mæla fögrum orðum, þegja þunnu hljóði, Hm., passim.V. including, inclusively; hundrað manna með nábúum Njáls, Nj. 208; ok eru þá tólf menn, ór fjórðungi hverjum með þeim, including themselves, Grág. i. 72: sjau vetr ok tuttugu með þeim enum fyrsta, including the first, Fms. x. 410; fimmtán menn með þeim fimm, er …, Nj. 266; þar var vinátta mikil með frændsemi, friendship as well as kin, Ísl. ii. 209; nótt með degi, both night and day, N. G. L. i, passim:—ok þat með ( therewith), at …, Nj. 5; þá, veit ek mesta orrostu-menn, ok þat með, at þeir hafa vápn svá góð, at …, 44; þann dag, ok nóttina með, and the night too, Barl. 207; sagði hann þetta meðr, he said this too, added this, Stj. 130.VI. with, among, between, amidst; með þeim bræðrum, Fms. vii. 240; samðisk með þeim feðgum, Ísl. ii. 210; dró seint saman með þeim, Fb. ii. 259; þar varð íllla með þeim, Nj. 39; var fátt um með þeim bræðrum nokkura hríð, 2; þar skilr með þeim, there they parted, Grett. 75 new Ed.; þat var siðr með kaupmönnum, Eg. 265; með mönnum, among men, Ls. 46; eigi er þó kosta-munr með ykkr Njáli, Nj. 52; með þeim Ingjaldi, Ld. 44; skipta, deila með e-m, to share among, Eg. 311; deila víg með verum, Ls. 22, Hbl. 25; þeir skiptu ríki með sér, Fms. i. 108; þreyta e-t með sér, to fight it out among themselves, Nj. 31; ef engi væri túlkr með kaupmönnum, Ld. 76; var deila mikil með sonum hans, Eg. 367; var með þeim en kærsta vinátta, 2:—fara ( to travel) með úkunnum þjóðum, Edda 21; sízt ek með fólkum fór, Gm. 48; koma með e-m, to come among, Vþm. 30, 39; er með horskum kemr, Hm. 19, 63; maðr er með mörgum kemr, 62; er með snotrum sitr, 5, 23; þótt hann með grömum glami, 30.VII. denoting inward quality, with, in; svá hefir hann nátturu mikla með sér, Nj. 44; öllum sem lifs-andi er meðr, Stj.; flesta hluti hefir hann þá með sér, er prýða máttu góðan höfðingja, Fms. x. 535; hann hafði alla þá, hluti með sér er konung prýðir, xi. 217; svá er mál með vexti, so shapen, Lv. 43; limaðr vel með höadum ok fótum, Ld. 20.2. skip með gyltum höfðum, Fms. x. 2; dreginn á leo með gulli, Ld. 78; hross með söðlum, a horse with the saddle on, Nj. 253; skip með reiða, Eg. 35; klæði með mörgum litum, 517; með sínum lit hverr, Fas. i. 316; vera úti með sólsetrum, i. e. to be out (of a shepherd) with sunset, Lv. 43.VIII. along, following, of direction, with an adverb, denoting the direction; upp með, ofan með, fram með, norðr með, út með, inn með; ofan með á, Lv. 43; upp með ánni, Nj. 253; upp með Rangá, 74; suðr með landi, Fms. i. 38, ii. 3: með endilöngu landi, ix. 33; hann gengr með reykinum, Nj. 58; með sjónum, Bs. ii. 5; með hafinu, along the sea, on the horizon, Fms. xi. 136; áin var leyst með löndum, Boll. 358; með eggju, Hkv. Hjörv. 9.2. með stöfnum, from stem to stern, all along the ship, Bs. i. 16 (see kveyfa); var þá hroðit með stöfnum skipit, Grett. 81; með endum, from one end to another, Fagrsk. (in a verse): fara með húsum, to go from house to house, begging, Grág. i. 192; biðja matar með bæjum, Fas. ii. 271.IX. adverbial usages; með öllu, altogether, quite, Ld. 4; með öllu skjótt, all of a sudden, Fms. x. 136; með því at, in case that, Ld. 44; með því at ek falla, in case I fall, Fms. vii. 274; en með því at yðr líki þetta, x. 261: as, because, in consequence of, en með því at menn vóru hraustir, þá komask þeir yfir ána, Ld. 46, passim: hér-með, herewith, farther; þar-með, therewith, id., Skíða R. 11.X. with verbs; ganga með barni, to go with child; ganga með e-u, to confess; taka með, to accept; mæla með, to speak for, recommend; fara með, to treat, go with; gefa með, to give a fee of alimentation; leggjask með, to lie with; eiga barn með konu, to have a child in wedlock, and so on; see the verbs.WITH ACC.With, with the notion of bearing, bringing, carrying, treating, conducting; fara með vápn, to fare, go, carrying a weapon, Fms. vii. 240; hann fór suðr aptr með miklar vingjafir, id.; þeir fóru aptr með skip þat, er, Eg. 29; með lið sitt, 11; kom með horn fullt, 213; gékk at borðinu með handlaugar, Nj. 52; ganga út með dómendr sína, Grág. i. 37; fara brott með föt sín, 300; með þessa menn, Fas. i. 333; þeir hljópu á brott með konur þeirra, lausafé ok bátinn, Landn. 35; hann fór til Íslands með konu sína ok börn, 205; ef hann leitaði vestan um haf með her sinn, Fms. i. 26; fara með her á hendr e-m, 120; mjöðdrekku er hann fór með, Eg. 240; at þeir skyldu fara með sveit sína, 74; skip þat er hann fór með, id.; ef ek mætta með þik komask, Sturl. ii. 108; farina með erfðina, Nj. 7.2. metaph., fara með sök, mál, etc., to conduct, manage a case, Nj. 86; fara af hljóði með þessa ráða-görð, 103; þeir fóru með þann hug, to carry that mind, intention, 99; með vátta, with witnesses; með eið, on oath, Grág. i. 20, 243 (but með váttum, Nj. 101): með hver skil, by what way of proceeding, id.: með engi lögskil, in no lawful manner, 296; þat varð með atburð, by accident, Fms. ii. 172: in regard to, ú-afskiptinn með mála-ferli, Lv. 73, (rare.)II. with, among; kom með fróð regin, Vþm. 26; ú-snotr maðr er með aldir kömr, Hm. 21; sízt Hákon fór með heiðin goð, went among, took up his abode amongst the heathen gods, Hkm. 26.III. with an ordinal number; með tólfta mann, with twelve men, including oneself, Eg. 180; með tíunda mann, Ld. 140; með fimmta mann, Ísl. ii. 266.IV. with verbs; tala með e-n, to speak with, Stj. 151, (Dan. tale med en); göra með e-n, to do, 143; lifa meðr brauð, to live on bread, 146; fæðask meðr mold, to live on earth, 37; eiga með e-t, to possess.V. denoting materials, of; altaris-klæði með pell, Vm. 153; Máríu-skript með tönn, 22; kross með silfr, D. N.; kaðall görr með hár, kirkja með stein, of stone, id.; pílárr meðr kopar, Stj. 101.2. til alls hagleiks með málm, Fms. xi. 427; hón samdi sik með örvar ok boga, Fas. i. 531; þeir grófu hana með fagran flúr, Skíða R. 200. -
18 artopta
-
19 form|a
f 1. (postać, sposób) form; (kształt) form, shape- ciasteczka w formie gwiazdek star-shaped cakes- różne formy współpracy different forms of cooperation- powieść w formie pamiętnika a novel in the form of a journal- wydać coś w formie książkowej/skróconej to publish sth in book/abridged form- przyjaźń może przybierać różne formy friendship can take various forms- przybrać formę strajku/manifestacji to take the form of a strike/demonstration- potrzebna jest jakaś forma kontroli some form of control is needed- to była forma protestu it was a form of protest2. Literat. form- forma i treść form and content- był mistrzem formy he was a master of form- to jest przerost formy nad treścią it represents the triumph of form over contents3. (utwór, dzieło sztuki) form- małe formy literackie/teatralne short literary/theatrical forms- formy przestrzenne spatial forms- ograniczenia tej formy literackiej the limitations of this form4. Jęz. form- formy gramatyczne grammatical forms- formy czasu przeszłego past tense forms- forma dopełniacza the form of the genitive- poprawna/niepoprawna forma a correct/incorrect form- w formie pytającej in question form5. Biol., Geol. form- formy wodne i lądowe aquatic and terrestrial forms- formy skalne rock forms6. Kulin. tin- forma do ciasta a cake tin- wlej ciasto do formy pour the mixture into a tin- forma chlebowa a bread pan7. Techn. (do odlewów) mould GB, mold US- forma wtryskowa an injection mould8. (wykrój) pattern- papierowa forma a paper pattern- forma płaszcza/spódnicy a pattern for a coat/skirt- forma na sukienkę a pattern for a dress9. (samopoczucie, sprawność) form, shape- być w dobrej/złej formie to be in good/poor form a. shape- być w formie to be on form a. in shape- nie być w formie to be off form a. out of shape- trzymać formę to keep on form a. in shape10. Sport form- być/nie być w formie to be on/off form- być w dobrej/słabej formie to be in good/poor form- utrzymać/stracić formę to keep on/go off form- wracać do formy to return to form- przeżywać spadek formy to suffer a slump in form- zaprezentował doskonałą formę he showed he was in top form11. (konwenanse) form- formy towarzyskie social conventions; good form przest.- przestrzegać form to observe the form- robić coś wyłącznie dla formy to do sth purely as a matter of form12. Filoz. form 13. Mat. quantic 14. Druk. forma (drukarska) forme- □ forma recesywna Jęz. recessive form- formy supletywne Jęz. suppletive formsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > form|a
-
20 coeur à la creme
"the heart of the cream" --- a soft cheese dessert where the mixture is drained in a mold to help it set. The cheese is then turned out onto a platter and served with fruit and bread. Alternate versions use mixtures of ricotta and cream cheese and flavored with liquor and citrus juice. This is then molded and served with a berry coulis.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bread mold — bred n any of various molds found esp. on bread esp one of the genus Rhizopus (R. nigricans) … Medical dictionary
bread mold — n. any of an order (Mucorales, esp. Rhizopus nigricans) of fungi often found on decaying vegetable matter or bread … English World dictionary
bread mold — bread′ mold n. mcr any fungus of the family Mucoraceae, esp. Rhizopus nigricans, that forms a black furry coating on foodstuffs … From formal English to slang
bread mold — noun a mold of the genus Rhizopus • Syn: ↑Rhizopus nigricans • Hypernyms: ↑rhizopus • Member Holonyms: ↑genus Rhizopus * * * noun : a mold of the family Mucoraceae (especially … Useful english dictionary
bread mold — any fungus of the family Mucoraceae, esp. Rhizopus nigricans, that forms a black, furry coating on foodstuffs. Also called black mold. [1920 25] * * * … Universalium
bread mold — noun Date: 1914 any of various molds found especially on bread; especially a rhizopus (Rhizopus nigricans syn. R. stolonifer) … New Collegiate Dictionary
Black bread mold — Taxobox image caption = Mold can cover a loaf of bread nearly entirely in less than three days name = Black bread mold regnum = Fungi| phylum = Zygomycota| classis = Zygomycetes| ordo = Mucorales| familia = Mucoraceae genus = Rhizopus species =… … Wikipedia
red bread mold — см. Приложение 1 (Neurospora crassa). (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
red bread mold — red bread mold. См. красная хлебная плесень. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
Mold — Mold, Mould Mould, v. t. [Cf. F. mouler, OF. moler, moller. See {Mold} the matrix.] 1. To form into a particular shape; to shape; to model; to fashion. [1913 Webster] He forgeth and moldeth metals. Sir M. Hale. [1913 Webster] Did I request thee,… … The Collaborative International Dictionary of English
mold|y — «MOHL dee», adjective, mold|i|er, mold|i|est. 1. covered with mold: »a moldy crust of bread, moldy cheese. 2. musty, as from decay or age: »a moldy smell … Useful english dictionary